If english is your mother tongue or you have a good level, feel free to correct me, please!

  • In the flesh (En persona)
  • That was out of line (Irrespetuoso)
  • This mean business (es algo serio)
  • Sweat bullets
  • Cut me some slack
  • 'In my neck of the woods' (American E)-En mi vecindario, en mi zona
  • A hair of the dog that bit me
  • Your heart's not in it
  • Fire in the belly
  • Briskly (vivazmente)
  • The Tames (the tamesis)
  • Don't rock the boat/Let sleeping dogs lie/He's just shaking the trees
  • Neither here nor there (no viene al caso, sin relevancia)
  • Back up the truck! (revovina, vuelve a decirlo)
  • I cross my heart and hope to die (que me muera si no es cierto)
  • He's bad news
  • A burning question
  • Give me hell
  • Give me a piece of your mind - Fig. to bawl someone out; to tell someone off.
  • "I'm worryng myself sick" (subirse por las paredes)
  • For the record - que conste
  • Deadpan - Humor seco
  • Easy Peasy
  • Last but not least
  • Play nice (jugar limpio)
  • Takle
  • streaking
  • throw me a bone here (dame una pista)
  • Next of kin
  • A breathy laugh
  • it makes him stop dead in his tracks
  • a dawn mist
  • nurse her back to health (to care for a sick person until good health returns)
  • he'll be back on his feet in no time
  • to maim (to injure by giving a disabling wound)
  • transfixed
  • infuriating (exasperante)
  • we're on the same page
  • Run out of time
  • this is where we part ways
  • Horses for courses (para gustos, colores)
  • My two cents (american expression)
  • My cup of tea (musicals are not my cup of tea)
  • Prairie (pradera norteamericana)
  • I will face the music (to accept the unpleasant results of one's actions)
  • To speak your mind
  • Put your mind into it (to decide you are going to do something and to put a lot of effort into doing it)
  • That's my cue to leave - A line spoken when you know it's time to walk out of the room to leave an uncomfortable situation or argument.
  • To touch a string/Strike a chord - Tocar un punto sensible
  • Knock it off, boys! - Quit or stop doing something
  • wrap one's head around - To come to a good understanding of.
  • Seldom - Raramente
  • on a knife-edge
  • Thank you very much - annoyed and/or affronted by the idea that someone would think that he/she looked like he/she needed help (ex: Mr. and Mrs. Dursley... were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much")
  • Having a blast
  • Make it by the skin of your teeth (por los pelos)
  • turn over a new leaf - to reform and begin again.
  • It's not rocket science!
  • that ship has sailed
  • It makes me jump out of my skin - "I became so frightened that I thought that I'd jump out of my skin."
  • (Wise) up!
  • There isn't a bad bone in her body
  • A little rough around the edges (difícil de tratar)
  • Read the riot act - Leer la cartilla, echarle la bronca
  • Bone-tired
  • To wear his heart on his sleeve - to display one's feelings openly and habitually, rather than keep them private.
  • One for the road
  • Phoney Baloney - A substitute to the word "lie/s" and to a extent "bullshit". When presented with false-hood information and wanting to declare that all that was said is classified as a lie.
  • To have a sweet tooth - Ser goloso.
  • Wet behind the ears: Yo be young and without experience.
  • Too many chiefs, not enough Indians: Too many bosses, not enough workers (kinda racist??)
  • Kick the bucket: Estirar la pata
  • Have a cow: Montar en cólera
  • Bottom of the ninth (baseball): Any last chance or final opportunity
  • Everything but the kitchen sink: A much larger number of things than is necessary
  • Drop me a line: Write me
  • Sharp as a tack: Lista como un zorro
  • Toot your own horn: Echarse flores
  • Nothing to write home about: Not exciting nor special
  • Be-all and end-all: The most important part of something or the reason for something
  • Go back to the drawing board: La casilla de salida
jan 6 2014 ∞
apr 24 2017 +